terça-feira, 2 de outubro de 2007

C' est très bizarre!

De repente, não mais que de repente (rs), surpreendo-me cantarolando 'Cássia Eller' em francês. É sim... aquela do CD Acústico que muitos conhecem, porém poucos sabem que foi, antes, gravada por Édith Piaf*.­­­
­ ­­ ­ ­
O fato é que mesmo dois anos depois de ter deixado o francês - por motivos de força maior - e optado pelo espanhol como língua a concluir na faculdade, ainda fico fascinada pelo francês; e mais admirada ainda pela facilidade que tenho com ele. Muito embora, claro, eu não seja capaz de travar diálogos intermináveis (aliás, praticamente nem os termináveis se encaixam na minha competência, digamos que meu 'conhecimento' do idioma resuma-se a regras gramaticais, o que não é pouco, contudo essa parte é facilitada pela semelhança com a portuguesa). Creio que o melhor, então, seja trocar o termo 'facilidade' pelo 'entendimento'. É confuso discernir isso de você saber construir, ler e interpretar (e até traduzir) em um determinado idioma, mas não ser capaz de se usar dele tanto quanto gostaria. Ao menos entendo Édith e Cássia, e isso, bem... "Sans blague, c' est très bizarre!".­­
­­ ­ ­­ ­ ­
*Edith Piaf: ... (Paris, 19 de dezembor de 1915 - Grasse-, 10 de outubro de 1963) foi uma cantora francesa reconhecida internacionalmente pelo seu talento no estilo francês da chanson.(...) (Vide Wikipedia)­
­ ­­ ­ ­­ ­ ­
♪ Musicalité:
Non, rien de rien, non, je ne regrette rien,
(Não, de jeito nenhum, não, eu não me arrependo de nada)
Ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal, tout ça m'est bien égal.
(Nem o bem que me fizeram, nem o mal, tudo me parece igual)
­ ­ ­ ­­ ­ ­­ ­ ­
Non, rien de rien, non, je ne regrette rien,
(Não, de jeito nenhum, não, eu não me arrependo de nada)
C'est payé, balayé, oublié, je me fout du passé.
(Está pago, varrido, esquecido, eu estou farta do passado)
­ ­ ­ ­­ ­ ­­ ­ ­
Avec mes souvenirs, j'ai allumé le feu,
(Com minhas lembranças, eu alimentei o fogo)
Mes chagrins, mes plaisirs; je n'ai plus besoin d'eux.
(Minhas mágoas, meus prazeres; eu não preciso mais deles)
­ ­ ­­ ­ ­­ ­ ­
Balayés mes amours, avec leurs trémolos,
(Varri meus amores, junto a seus aborrecimentos)
Balayés pour toujours, je repars à zéro...
(Varri por todo dia, eu volto ao zero)­
­ ­ ­­ ­ ­­ ­ ­
Non, rien de rien, non, je ne regrette rien,
(Não, de jeito nenhum, não, eu não me arrependo de nada)
Ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal, tout ça m'est bien égal.
(Nem o bem que me fizeram, nem o mal, tudo me parece igual)
­ ­ ­­ ­ ­­ ­ ­
Non, rien de rien, non, je ne regrette rien.
(Não, de jeito nenhum, não, eu não me arrependo de nada)
Car ma vie, car mes joies,
(Pois minha vida, pois minhas alegrias)
Pour aujourd'hui,
(Por hoje)
Ça commence avec toi!
(Começa com você)
(Non, Je ne regrette rien - Michel Vaucaire/Charles Dumont)

6 comentários:

B! disse...

Ai, Tatinha... queria saber de francês, no mínimo, o que você sabe.
É tão lindo... Verei se consigo convencer papai a pagar o curso pra mim no ano que vem. Veremos!
É, é, não vim ontem, mas só cometi essa falta por forças maiores. u_u
=P

Um dia, um dia...

Uma coisa eu sei falar:
Je t'aime. *-*
Um bom começo, né?!
hshaushauhsuahsuah

Te amo mais que bolacha negresco. ;*

tailine disse...

Miniiiiiiiina...essa música é lindíssima...também queria saber falar a "língua do biquinho", tem uma sonoridade muito bonita...
É a próxima da lista...tá ali, bem do lado do alemão...kkkkkkkkkkkkkkkkkk
Saudades!
Bjo

John John disse...

Só voltar pro frances, minha menina! Sò fazer tudo oq queria fazer!
Big hug
I know you can

Anônimo disse...

Ah Branca, vc é praticamente uma poliglota (!)
ahuahauhauhau
tá perfeitão teu blog =p
sucesso pra vc!!

Bjooo^^

Unknown disse...

vixi,nussssaaaa sinhoraaaa...

benhê, cê é xiqui nus urtimus heim...eita muié poli das grotas sô...kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
muié qui gostas di fazê biquinho pra falar...rsrsrsrs


sério agora: ta pra la de bom teu blog, poiaaaaa...Parabéns.

bjusssss

Unknown disse...

aff..
tem texto demais..
para c isso branca =P
bejos

BlogBlogs.Com.Br